2016년 10월 6일 목요일

The Guardian-사설 10월 6일

The Guardian-Trump thinks not paying taxes is smart. But it's a threat to democracy
더 가디언 사설-트럼프는 세금을 내지 않는 것이 똑똑한 것이라고 생각한다. 하지만 그것은 민주주의에 대한 위협이다.

Six months ago the Panama Papers, the biggest-ever leak in journalism, shook the world.
6개월전, 언론역사상 가장 큰 유출이었던 파나마페이퍼 사건이 세계를 흔들었다.

Let us, the reporters who broke the story, recap what happened: the revelations showed how – despite there being legitimate reasons in some cases for using offshore financial vehicles – dictators and current heads of states, drug cartels, terror financiers, arms dealers, tax evaders and other criminals stashed their wealth in tax havens and used the convenient anonymity of offshore companies to hide their traces.
이야기를 파해쳤던, 우리 기자들이, 무슨일이 일어났는지 말해주겠다: 이 폭로는 어떻게- 비록 몇몇 사건은 해외 금융 운송수단처럼 정당한 이유가 있긴 했지만- 독재자들과 국가원수들, 마약 카르텔들, 테러리스트 지원자들, 무기거래상들, 탈세자들, 그리고 다른 범죄자들이 세금천국에서 그들의 부를 쌓고 그리고 해외의 회사들을 이용해 익명성을 이용해 그들의 흔적을 지우는데 썼는지 보여준다.

Demonstrations followed – in Iceland, Argentina, and Pakistan – and several governments tumbled. The then prime minister of the UK, David Cameron, was one of the prominent politicians who got into deep domestic trouble, even if in his case it was mainly because of the arrogance with which he handled the affair.
시위가 잇따랐다- 아이슬란드, 아르헨티나, 그리고 파키스탄에서 - 그리고 몇몇 정부가 흔들렸다. 그러자 영국의 총리, 데이비드 캐머론이 국내의 깊은 문제에 빠진 유명 정치인중 하나가 되었다. 비록 대부분 그가 이 일을 처리한 오만한 자세 때문이긴 하지만.

The Icelandic prime minister resigned, and so have ministers and bankers in Spain, the Netherlands and other countries. Official investigations have been launched in the US, Germany, Venezuela, Denmark, Australia and, a little unexpectedly, Panama.
아이슬란드 총리가 사임했고, 스페인의 총리들과 은행가들도 그랬고, 네덜란드와 다른 나라에서도 그랬다. 공식적인 조사가 미국, 독일, 베네수엘라, 덴마크, 오스트레일리아와, 조금 예상하지 못한, 파나마에서 시작됬다.

Last Tuesday members of the European parliament witnessed the first hearing of the Panama Papers committee, which has the full title the Committee of Inquiry into Money Laundering, Tax Avoidance and Tax Evasion (PANA). But nobody has nailed the problem of offshore quite as succinctly as President Barack Obama, who said: “The problem is that a lot of this stuff is legal, not illegal.”

지난 화요일 유럽 의회의 의원들이 전체 이름이 돈세탁, 탈세와 세금회피에 관한 청문 위원회인 파나마페이퍼 위원회가 첫번째 청문회를 열었다. 하지만 "문제는 이 대부분이 불법이 아니라 합법이라는 겁니다"라고 한 오바마 대통령만큼 해외 문제에 대해 비판하지 못했다.

The Panama Papers showed that there is a whole parallel world offshore in which the rich and powerful enjoy the freedom to avoid not just taxes but all kinds of laws they find inconvenient. We would argue that if we don’t dismantle this world, if we allow this second set of rules for the 1% of rich people who know how to exploit it, our democracy is at stake.
파나마페이퍼는 해외에 부자와 권력자들이 세금 뿐만이 아니라 그들이 불편하다고 느끼는 법을 회피할 수 있는 자유를 만끽할 수 있는 평행세계가 있다는 것을 보여줬다. 우리는 만약 우리가 이 세계를 분해하지 않으면, 만약 우리가 이 두번째 룰들을 어떻게 남용할지 아는 상위 1퍼센트의 부자들에게 하게 놔둔돠면 우리의 민주주의는 위협에 빠져있다.

When we first looked through the Panama Papers files we were stunned by their scale and the hundreds of famous wealthy people who used offshore companies. Every day we found another member of the super-rich elite who held stakes in companies, bank accounts, helicopters and paintings worth millions. Others used those vehicles to keep creditors or former wives away from their estates, or to avoid litigation. Many founded trusts to make sure their heirs won’t have to worry about inheritance taxes.
우리가 처음 파나마페이퍼 파일을 봤을 때, 우리는 스케일과 해외기업을 사용한 수백명의 유명한 부자들 때문에 놀랐다. 매일마다 우리는 기업,은행계좌, 헬리콥터와, 수천만의 값이 있는 그림들을 소유한 부자 엘리트 멤버들을 발견했다. 다른 사람들은 이 수단을 채권자나 전 아내들을 그들의 사유지로부터 떨어뜨려 놓거나, 아니면 소송을 피하기 위해 사용했다. 많은 사람들이 그들의 후계자가 상속세를 내지 않아도 되게 신탁을 했다.

Attempts were made to to keep tax authorities in the dark, and lawyers used every trick in the book to ensure their clients only paid the minimum amount of tax. Most of the dealings were manifestly incredibly unfair – but by the letter of the law, perfectly legal.
세금 기관을 어둠에 계속 놓으려는 시도가 있었고, 변호사들은 책에 있는 모든 속임수를 그들의 고객이 최소한의 세금을 낼 수 있게 했다. 대부분의 거래는 대단히 불공정했다. 하지만 법적으로는 완벽하게 합법적이었다.

The US presidential candidate Donald Trump seems to think it’s smart to play the tax system. But it’s not smart – it is antisocial. It’s anti-democratic.
미국 대통령 후보 도날드 트럼프는 세금 시스탬을 속이는 것이 똑똑한 것이라고 생각하는 듯 하다. 하지만 그것은 똑똑한 것이 아니다. 그것은 반사회적이고 반민주주의적인 것이다.



The offshore world is not designed for the blue-collar worker or the average earner. It’s not for the 99%. The Panama Papers showed us you need to own at least a solid million euros if you want to go offshore and see your taxes drop. And the more you have, the easier it is to pay less tax. This is wrong and we have to stop it. To be precise: we, politicians, citizens, taxpayers, have to stop it.
이 해외 세계는 블루칼라 노동자나 중산층을 위한 것이 아니다. 이것은 99퍼센트를 위한 것이 아니다. 파나마 페이퍼는 만약 당신이 해외로 가 세금을 줄이는 것을 보고 싶다면 최소한 수백만 유로는 가져야 한다고 보여줬다. 이것은 잘못됐고 우리는 멈춰야 한다. 더 정확하자면: 우리, 정치인들, 시민들, 납세자들이 멈춰야 한다.

The rules that govern how lower- and middle-income earners pay tax have to apply to everybody. Otherwise our democracy is at stake. People will lose faith. There are already signs of deep hatred towards the elites and scorn for democracy. This will only increase if politicians keep ignoring this issue. Because here’s the thing – people know the world has got less equal.
저소득층과 중산층이 세금을 내게 하는 룰은 모든 이에게 적용 되야 한다. 그렇지 않으면 민주주의는 위험에 빠질 것이다. 사람들은 신념을 잃을 것이다. 벌써 엘리트층에 대한 깊은 증오와 민주주의에 대한 경멸이 보여지고 있다. 만약 정치인들이 이 이슈를 무시한다면 계속 증가하기만 할 것이다. 왜나면- 사람들이 세계가 불공평해졌다는 걸 알기 때문이다.

And we all know what happens when faith in democracy diminishes: people vote for politicians who offer simple solutions, they vote for populists, for racists, for fascists.
그리고 우리는 민주주의에 대한 신념이 사라지면 무슨 일이 일어나는지 않다: 사람들은 간단한 해결책을 주는 정치인들을 뽑을 것이다. 포퓰리스트와, 인종차별자와, 파시스트를 뽑을 것이다.

A few weeks after we published our stories the leaker of the Panama Papers, an anonymous source who goes by the name John Doe sent us a statement. The first sentence was “income inequality is one of the defining issues of our time. It affects all of us, the world over”.
우리가 파나마페이퍼에 대한 기사를 내고 몇 주 후,, 존 도(영미권의 홍길동)라는 익명의 이름으로 문장이 왔다. 첫 번째 문장은 "소득 불평등은 이 시대의 대표적 이슈 중 하나다. 우리 모두와 세계 전체를 영향을 끼친다."

John Doe is right. Six months after the release of the Panama Papers the dust may have settled, but let’s not forget what we’ve seen. It’s time for action.

존 도는 맞다. 파나마페이퍼 이후 6달이 지나고 먼지가 가라앉았지만, 우리가 본 것을 잊지 말자. 행동을 취할 때이다.

2016년 10월 3일 월요일

Misrepresentation of East Sea 동해의 잘못된 표기 코리아 헤럴드 사설 10월 3일

                                동해의 잘못된 표기

A recent report by Rep. Lee Yang-soo, a member of the National Assembly Agriculture, Food, Rural Affairs, Oceans and Fisheries Committee, showed that some state agencies use incorrect names to represent the East Sea and Dokdo on their websites.
국가 농림축산식품 위원회의 멤버인 이양수 대변인의 최근 발표에 따르면, 몇몇 국가 기관이 동해와 독도를 그들의 웹사이트에 잘못 표기하고 있는 것으로 나타났다.

The report by the ruling Saenuri Party lawmaker found that websites of eight organizations affiliated with the Ministry of Oceans and Fisheries were using Sea of Japan on maps on their websites. The organizations include the Ulsan Port Authority, National Maritime Museum, Korea Fisheries Resources Agency, and Korea Marine Environment Management Corporation among others. Their websites were also found to be using Liancourt Rocks for Dokdo, Korea's easternmost islets that Japan claims sovereignty over.
집권중인 새누리당의 의원의 리포트는 농림축산부와 관련된 8개의 단체들의 웹사이트가 일본해 표기를 그들의 지도에 하고 있다고 밝혔다. 단체들은 울산 항만 공사, 국립해상박물관, 수산자원청, 그리고 한국 해상 환경 관리사를 포함했다. 그들의 웹사이트는 일본이 자신들의 것이라 주장하는 한국의 최동단 섬인 독도에도 리앙쿠르 암초라는 명칭을 쓰는 것으로 나타났다.

The reason for the incorrect names of some of these websites is that they were using maps supplied by Google, which uses more internationally recognized territorial names such as Sea of Japan and Liancourt Rocks rather than the Korean names.
웹사이트들중의 몇몇의 잘못된 표기의 이유는 한국이름 대신 국제적으로 알려진 일본해와 리앙쿠르 암초를 쓰고있는 구글의 지도를 쓰고있다는 이유에서였다.

It is regrettable that the Ministry of Oceans and Fisheries had not realized the mistakes earlier. After the report, the ministry explained that it had instructed the organizations to correct them. Some organizations like the National Maritime Museum are renovating their websites to replace Google maps with those produced in Korea that use Korean names. The ministry said that it will prepare additional measures to ensure that all of its 178 affiliated organizations undergo checkups to prevent recurrence of similar errors.
농림축산부가 실수들을 일찍 발견하지 못했다는 것은 안타깝다. 리포트 이후, 농림축산부는 단체들에게 수정을 명령했다고 설명했다. 국립해상박물관 같은 단체들은 그들의 웹사이트들을 구글맵에서 한국이름을 쓰는 한국에서 만들어진 지도로 바꾸기 위해 리노베이트를 하고 있다. 농림축산부는 부의 178개의 관련된 단체들이 비슷한 실수를 예방하기 위해 체크를 하겠다고 추가 조치를 하겠다고 했다.

The Ministry of Oceans and Fisheries is not the only ministry involved in the misrepresentation of Korean territory and sea. During an exhibition last week, the education ministry was criticized for handing out globes that contained Sea of Japan as souvenirs to participants.
해양수산부가 한국의 영토와 영해의 잘못된 표기를 유일한 부처가 아니다. 지난주의 전시에서, 교육부가 참가자들에게 기념품으로 일본해가 표기된 지구본을 나눠줘 비판을 받은바 있다.

Some municipal governments such as administrations of Gyeonggi Province and the city of Pyeongtaek are also using Sea of Japan on their websites,.
경기도와 평택시같은 지방정부도 그들의 웹사이트에 일본해를 썼다.

The misrepresentation of Korean territory by state agencies undermines the government's effort to promote the use of Korean names globally. The Korea Culture and Information Service, affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism, recently started the "Facts about Korea" service, which is a website where volunteers can report mistakes about Korea detected on foreign websites. But what about the mistakes found on Korean websites and particularly those of state agencies? The government should consider establishing a similar website that can act as a control tower to collect incorrect information about Korean territory at Korea's central and local governments and their affiliated organizations. The Ministry of the Interior, which has a large department in charge of online government, should take charge of this mission.
 


국가의 기관들의 잘못된 한국영토 표기는 정부의 한국이름을 세계적으로 쓰이게 하려는 움직임에 반대된다. 문화체육관광부와 연관된 한국 문화및 정보 서비스는 최근 "한국에 대한 사실" 서비스를 열었는데 이 사이트는 자발적으로 사람들이 외국 웹사이트에서 찾은 한국에 대한 오류를 보고하는 곳이다. 하지만 한국 웹사이트, 특히 정부기관들의 웹사이트의 실수는 어떡할까? 정부는 한국의 중앙정부와 지방 정부와 그들의 관련된 부처에서의 한국의 영토에 관한 틀린 정보를 수집하는 컨트롤타워 역할을 하는 웹사이트를 만드는 것을 고려해야 한다. 온라인 정부관련해서 큰 부처가 있는 내무부가 이 일을 해야할 것이다.