(CNN)The funny thing about tension on the
Korean Peninsula is that the further away from it one is, the closer to war it
appears.
한반도에서의 긴장에 대해 웃긴 것은 멀리 떨어져 있을수록 전쟁에 더 가까운 것처럼 보인다는 것이다.
South Koreans have been living in the
shadow of North Korea's threats longest of all. They understand bluster.
남한인들은 북한의 위협의 그림자 아래 가장 오래 살아왔다. 그들은
엄포를 이해한다.
They also know that bluster spills over
into real violence periodically. Seoul's inhabitants live within artillery
range of North Korea, but life goes on.
그들은 또 주기적으로 엄포가 진짜 폭력으로 넘어가기도 한다는 것을 안다. 서울의
시민들은 북한의 포 사거리 안에서 살고 있지만 삶은 계속 되고 있다.
Across the water, Japan's government has
launched a public information campaign about how to prepare for a ballistic
missile attack, which the Prime Minister has warned could include chemical
weapons.
물 건너, 일본 정부는 총리가 화학 무기를 포함할 수 있다고 경고한
탄도미사일 공격에 대해 어떻게 대비해야 하는지에 대해 대중 정보 캠페인을 시작했다.
Farther away still, in Washington, war talk
is more prevalent. "All options" remain on the table, including
preventive strikes to prevent North Korea from developing an Inter-continental
Ballistic Missile (ICBM).
더 멀리서는, 워싱턴에서, 전쟁
이야기는 더 만연하다. 북한이 대륙간탄도미사일(ICBM)을
개발하는 것을 막기 위한 예방 타격을 포함해서 “모든 옵션”이
테이블 위에 있다.
What explains this inverse ripple effect?
The primary factor is North Korea's own efforts to develop the capability to
project mass destruction in ever-increasing concentric circles, with the
ultimate goal of a nuclear-tipped ICBM that can hit the US -- something that
only Russia and China can do at present.
무엇이 이 반 파급 효과를 설명하는가? 중요한 요소는 북한이 현재
러시아와 중국만이 할 수 있는 미국을 타격할 수 있는 핵탄두를 탑재한 ICBM이라는 최종 목적과 함께
대량살상무기를 계속 증가하는 동심원으로 투발 할 수 있는 능력을 개발하려는 노력이다.
Following on from North Korea's latest
series of rocket trials, a cornucopia of ballistic missiles paraded in
Pyongyang on April 15 -- including ICBM launchers -- was a bold signal of
intent to do just that. They are not there yet, but practice makes perfect.
There is a strong chance Pyongyang will realize this capability within Donald
Trump's time as president.
북한의 최근 로켓 실험을 따라가 보면, 4월 15일에 ICBM 발사기들을 포함한 탄도미사일의 풍요의 뿔의 퍼레이드는, 그것을 하려는 목적의 선명한 신호이다. 그들은 아직 할 수 없지만, 연습은 완벽을 만든다. 도날드 트럼프가 대통령으로 있을 때 북한이
이 능력을 얻을 가능성이 크다.
As the ultimate guarantee of regime survival,
it is unrealistic to expect that Kim Jong Un can be persuaded to deal his
nuclear ace out of the pack.
정권 생존의 최종 보증으로, 김정은이 카드뭉치에서 핵 에이스를 빼게
설득될 수 있다고 예상하는 것은 비현실적이다.
The nuclear ICBM is the incendiary
game-changer that explains why the US has gone to deliberate lengths to
confront North Korea since Trump took office. To be sure, North Korea's nuclear
missile program would feature near the top of any White House security
watch-list. But it's not clear the Trump administration has developed a coherent
strategy to counter it yet.
핵 ICBM은 왜 미국이 트럼프가 대통령이 된 이후 북한과 신중하게
대항을 하려고 하는지를 설명하는 자극적인 게임 체인저이다. 북한의 핵미사일 프로그램은 백악관의 안보
워치리스트의 맨 꼭대기에 있을 것이다. 하지만 트럼프 행정부가 그것에 대항하기 위한 일관적인 전략을
새웠는지는 확실하지 않다.
As the State Department's former North
Korea point man Christopher Hill said recently, it's as if the Trump
administration is trying to out-North Korean the North Koreans. Matching
brinkmanship with brinkmanship.
국무부의 전 북한 담당인 Christopher Hill은 최근 트럼프
행정부가 북한을 북한스러움으로 뛰어넘으려고 하고 있다고 했다. 벼랑 끝 정책을 벼랑 끝 정책으로.
Yet for my money, we are in a phony war
phase. If there's an underlying motive to Washington's increased belligerence,
including the accumulation of strike assets around the Korean Peninsula, it is
to get the Chinese sufficiently rattled that they become serious about
sanctions beyond tokenistic enforcement. If not, then the US will get serious
about sanctioning Chinese entities doing business with North Korea. And if that
fails -- and only then -- will we see a genuine momentum toward US military
action.
하지만 아직 내 생각으론 우린 겉치레 전쟁 상태에 있다. 한반도 주변에
늘어나는 타격 자산을 포함한 워싱턴의 최근 늘어난 호전성에 깔려있는 모티브가 있다면 그것은 중국을 효과적으로 흔들어 상징적인 재제를 넘어 진지해지기를
위해 하는 것이다. 그렇지 않다면, 미국은 북한과 사업을
하는 중국 사업체들에 재제를 가하는 것에 진지해질 것이다. 만약 그것도 실패한다면, --오직 그때서야—우리는 미국의 군사 행동에 가까워지는 모멘텀을
볼 것이다.
To be crystal clear, there are no easy or
risk-free options for that scenario. This isn't Syria. A second Korean War
would be a bloody and unpredictable affair. Recent US interventions in the
Middle East would pale by comparison. It is, however, possible that an ICBM
test, intercepted over the water, or even destroyed on the ground would not
automatically trigger the North Korean escalation that is frequently assumed.
명확하기 위해서, 그 시나리오를 위한 쉽거나 위험이 없는 옵션은 없다. 이건 시리아가 아니다. 두 번째 한국 전쟁은 잔혹하고 예상 불가능한
일이다. 최근 중동에서의 미국의 개입은 비교하면 약하게 될 것이다. 그러나, 바다 위에서 요격되거나, 지상에서 파괴된 ICBM 실험이 자주 추정되는 것인 북한의 긴장 상승을 자동적으로 유발하지 않을 수도 있다.
Given its overall inferiority, North
Korea's military relies on rapid escalation to deter US and South Korean
invasion. That is likely to include use of nuclear weapons to target US bases
in the region, in the early stage of any conflict. The North Koreans, Kim Jong
Un included, are calculating and rational survivalists. Threat is their
leverage.
열세를 볼 때, 북한의 군사는 미국이나 남한의 침공을 막기 위해 빠르게
전쟁을 확대시키는 것에 의존한다. 이것은 지역에서 북한이 미국 기지를 공격하기 위해 어느 분쟁의 초기
상황에서 핵무기를 사용하는 것을 포함할 가능성이 있다. 북한인들은, 김정은을
포함해서, 계산적이고 논리적인 생존주의자들이다. 위협이 그들의
지렛대이다.
But brinkmanship also relies on knowing
when to pull back. The absence of a nuclear test in recent weeks suggests Kim
is calibrating his demonstrations of defiance. He presided over a mass
artillery drill to mark a major military anniversary this week, but no more.
하지만 벼랑 끝 전략은 언제 물러날 줄 알아야 하는 것에 의존한다. 최근
주들의 핵실험의 부재는 김정은이 반항을 보여주는 것을 조정하고 있다는 것을 시사하고 있다. 그는 이번주에
대규모 포병 훈련을 주요 군사 기념일을 위해 했지만 더 이상은 하지 않았다.
Kim Jong Un now faces a growing risk: not
simply an emboldened US under Trump, but its estranged ally, China, applying
the economic thumbscrews.
김정은은 이제 자라나는 위협을 만나고 있다: 트럼프 아래 대담해진
미국뿐만 아니라, 관계가 멀어진 동맹, 경제적 압박을 가하고
있는 중국.
We should never forget that Kim is also
looking over his shoulder at his generals, whose material wants he must
continue to please, and who likely have no appetite to fight a conventional or
nuclear war that will spell their demise. The internal enemy is always
trickiest to deal with.
우리는 김정은이 그의 어깨 넘어 그의 기쁘게 계속 해야 하고, 그들의
종말을 불러올 재래식이나 핵전쟁을 싸울 의지가 없을 장군들을 보고 있다는 것을 잊어서는 안 된다. 내부의
적이 가장 처리하기 어렵다.
Trump and Kim have more in common than many
realize. Neither wants a war. But there is still a risk they will box each
other in, or else Kim concludes Trump is bluffing and oversteps the mark. That
would be the most destabilizing outcome from the current episode.
많은 이들이 깨닫는 것보다 트럼프와 김정은은 공통점이 많다. 둘 다
전쟁을 원치 않는다. 하지만 아직 그 둘이 서로를 꼼짝 못하게 하거나,
아니면 김정은이 트럼프가 허세를 부리는 것이라고 결정하고 지켜야 할 선을 넘을 수도 있다. 그것이
현 상황에서 나올 수 있는 가장 불안정한 결과일 것이다.
I do not believe that the US is about to
launch strikes any time soon. My guess is that it will give China some months
to produce results, an approach that could drift on for longer if the North
Koreans continue to play it safe. Unfortunately, that's not really in either
man's nature.
나는 미국이 가까운 어느 때에 타격을 할 것이라고 생각하지 않는다. 내
생각은 북한이 안전하게 게임을 하는 동안에는 더 미끄러질 수 없는 접근인 중국에게 결과를 만들 몇 달을 준다는 것이다. 불행하게도, 그것은 두 사람들에게 없다.