Proposal for Park’s resignation before
court’s ruling is infeasible
헌재의 판결 전 박근혜의 사임은 불가능하다.
http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20170223000544
With the day of reckoning approaching on
the impeachment motion for President Park Geun-hye, the two conservative
parties have proposed a “political solution.”
박근혜 대통령의 탄핵에 대한 심판의 날이 다가오는 동안, 두 보수당은 "정치적 해결책"을 제안했다.
It calls for Park to step down before the
Constitutional Court’s decision and instead receive indemnity from judicial
actions against her.
그것은 박근혜가 헌법 재판소가 결정을 하기 전에 하야를 하고 대신 그녀에 대한 사법적 조치에 대한 면역을 받는
것이다.
Such an idea was floated by Joo Ho-young,
floor leader of the Bareun Party. “Confrontation between pro- and
anti-impeachment protestors has a resemblance to a civil war. Whatever decision
the court makes, a serious division of national unity is inevitable. The
presidential office should find a way to integrate the people, before the
judicial solution.” The Liberty Korea Party, formerly Park’s ruling Saenuri
Party, welcomed the idea.
이런 제안은 바른정당의 원내대표인 주호영이 제시했다. "탄핵
찬성과 반대 시위대의 갈등이 내전에 가까워 지고 있다. 헌재가 어떤 결정을 내리든, 국가단결에 심각한 분열을 피할 수 없다. 대통령실은 법적 해결책
전에 국민들을 통합할 방법을 찾아야 한다." 라고 이전에 박근혜의 집권여당이었던 새누리 당이었던
자유한국당이 제안을 환영했다.
The argument came out of concern for the
aftermath of the court’s ruling. At a glance, it looks like a nice offer, but
it is fanciful and infeasible.
이 논란은 헌재의 판결 이후에 올 후폭풍에 대한 걱정으로 나왔다. 대충
보면 좋은 제안 같지만, 꾸며져 잇고 불가능한 제안이다.
Among other notions, the presidential
office dismissed the idea as nonsense. The opposition is negative on the idea.
It had once offered Park resignation before she was impeached by the
parliament, but she did not step down.
다른 개념 중, 대통령실은 이 제안을 말도 안 된다고 했다. 반대는 제안에 대해 안 좋다. 이 제안은 박근혜가 국회에 의해 탄핵되기
전에 제안이 한 번 된적이 있지만 그때 그녀는 하야하지 않았다.
The Constitutional Court’s trial is close
to its end. The remaining phases are the final hearing set for Monday and
Park’s appearance in court if she chooses to show up. The court’s ruling is
expected in about two weeks.
헌법 재판소의 재판이 끝에 가까워 지고 있다. 남은 단계는 월요일로
예정된 마지막 청문이고 그녀가 원한다면 박근혜가 재판에 나타나는 것 뿐이다. 재판소의 결정은 2주안으로 예상된다.
The independent counsel’s investigation
into the corruption scandal involving Park and her friend will come to a close
Tuesday unless extended.
특별검사의 박근혜와 그녀의 친구를 포함한 부패 스캔들에 대한 조사는 연장되지 않는 한 화요일에 끝나게 될 것이다.
Park has gone too far to resign.
박근혜는 사퇴하기엔 너무 많이 왔다.
Should Park step down for a political
solution before the court’s ruling, fresh questions to settle will arise. “Must
the Constitutional Court suspend the trial immediately?” “Should a former
president be treated exceptionally regarding judicial matters?
만약 박근혜가 정치적 해결책으로 헌법재판소의 결정 전에 하야하기로 한다면, 새
질문들이 생겨날 것이다. "헌법재판소가 즉시 재판을 중지해야 하나?" "전 대통령이 사법적 문제에 관해 특별하게 대우되야 하나?
Former US President Richard Nixon was
pardoned by his successor Gerald Ford after resigning over the Watergate
scandal. He departed from the White House before the House of Representatives
could vote on the impeachment resolutions. Can Park be pardoned as Nixon was?
It’s unlikely. There are difficult preconditions to solve first. She should be
willing to resign. Both the ruling and opposition parties should reach a
compromise to assure her pardon. Public opinion should be considered.
Pro-impeachment protestors will not look on with folded arms. They have
demanded she should be held responsible for wrongdoings in connection with the
scandal.
전 미국 대통령인 리처드 닉슨은 그의 후임이었던 제럴드 포드에게 워터게이트 스캔들 이후 사임을 한뒤 사면을 받았다. 그는 하원의회가 탄핵 투표를 하기 전에 백악관에서 떠났다. 풀어야
할 전제 조건들이 있다. 그녀가 사임을 원해야 한다. 집권당과
야당은 그녀의 사면을 확보하기 위해 타협을 해야 할 것이다. 대중여론도 생각해봐야 한다. 탄핵 찬성 시위대는 팔장을 끼고 그냥 지켜보지 않을 것이다. 그들은
박근혜가 스캔들에 관해서 한 잘못들에 대해 책임을 지어야 한다고 요구했다.
The conservative parties’ worry about the
aftermath of the impeachment trial is politically correct, but the idea of
resignation for immunity or pardon is not correct and ineffective in the
current situation.
여당의 탄핵 재판 이후의 후폭풍에 대한 걱정은 정치적으로 올바른 것이지만, 사면이나
처벌을 피하기 위한 사임은 옳지 않고 현 상황에서는 비효과적이다.
Whether Park will be impeached or resign
before the ruling, one of the two confronting sides is likely to burst into
violent protests. It is the job of political leaders to resolve confrontations
in society, but in fact, they use the confrontations for their own political
gains. They should stop trying to take advantage of the protests.
박대통령은 탄핵되거나 아니면 판결 전에 사임할 것이다. 두 대립하는
선택중 하나는 폭력적인 반대로 이어질 가능성이 크다. 사회의 충돌을 해결하는 것은 정치적 리더의 일이지만, 사실, 그들은 이 충돌을 그들의 정치적 이익을 위해 쓴다. 그들은 시위에서 이익을 얻으려는 행위를 그만해야한다.
The split of public opinion was caused by
the scandal, which stems from Park. Those members loyal to her in the ruling
party can hardly avoid criticism. What they call the political solution looks
more like an exit strategy for Park rather than a way to integrate the divided
public.
대중여론의 조각남은 박근혜로 연결된 스캔들에 의해 일어났다. 그녀에게
충성적인 여당 내의 인사들은 비난을 피할 수가 없다. 그들이 정치적 해결책이라고 부르는 것은 분열된
대중을 통합하기 위한 것이기 보다 박근혜를 위한 탈출책으로 보인다.
The court’s ruling is imminent. Now is time
to avoid possible impacts on the political landscape and instead seek the
national stability in accordance with procedures established by law.
재판소의 판결이 가까워졌다. 지금이 정치적 풍경에 대한 가능한 충격을
피하고 법으로 제정된 방법을 따라 국가의 안정을 찾을 시간이다.
As disorder is forecast to follow the
court’s decision, the opposing parties should put their heads together to
overcome the looming post-ruling crisis. The agreement by their floor leaders
and National Assembly Speaker Chung Sye-kyun to accept the court’s decision is
a good example, though its effectiveness is questionable, as would-be
presidents have not fully supported it.
헌재의 판결 이후 불안정이 예상됨으로, 두 대립하는 당은 모여서 재판후의
위기를 넘길 방법을 찾아야 한다. 그들의 원내대표들과 국회의장 정세균의 헌재의 결정을 존중하기로 한
결정은 좋은 예고 그것의 효과성이 미래 대통령들이 완벽히 지지하지 않아 의심이 되기는 하지만.
Political parties should not be penny-wise
and pound-foolish for immediate political advantage. If the court upholds the
impeachment motion, the next leader should keep in mind that people power and
impeachment may boomerang to him or her.
정치 정당들은 즉시적인 정치적 이익을 위해 조금을 지키려다 많이 잃지 말아야 한다. 만약 헌재가 탄핵 움직임을 유지한다면, 다음 리더는 사람들의 힘과
탄핵이 그 혹은 그녀에게 부메랑 처럼 돌아올 수 있다는 것을 알아야 한다.
That’s why politicians need to try to
minimize the side effects of the impeachment trial.
그것이 왜 정치인들이 탄핵 심판의 부작용을 최소화 하려는 이유이다.
댓글 없음:
댓글 쓰기