NATO faces up
to Russian challenge
나토가 러시아의 도전의 맞서다.
(CNN)Almost 70 years after it was created,
the North Atlantic Treaty Organization is faced with a growing challenge, one
that loomed large over the group's summit meeting last week: Russia's
increasing assertiveness and military power.
만들어진지 70년이 지난 지금, 북대서양
조약 기구는 기구의 지난주 회담 이후 더 커지고 있는 도전에 맞서고 있다: 러시아의 늘어나는 군사력과
적극성이다.
The alliance is keen to avoid conflict with
Moscow, and reiterated its determination at Friday's summit to reduce tensions.
But the list of concerns has been growing -- from Russian's aggression
including the invasion of Ukraine, to provocative military conduct against NATO
allies and partners such as the recent harassment of U.S aircraft and ships, to
nuclear threats by senior Russian officials and warnings from President
Vladimir Putin.
연합은 모스크바와의 분쟁을 피하려고 하고 있고, 금요일의 회담에서
긴장감을 줄이는 것이 목표라고 반복했다. 하지만 걱정은 늘어나고 있다.
-- 러시아의 우크라이나 침공을 비롯한 공격적인 행동부터 나토 연합들과 파트너들을 향한 미국 항공기나 함선에 대한 도발과 러시아 고위
직들의 핵 위협이나 블라디미르 푸틴 대통령의 경고들 같은 자극적인 군사 행동까지.
Meanwhile, the shoot down last November of
a Russian fighter jet along the Syrian border of NATO member Turkey, which says
the fighter violated its airspace, underscored the volatility of the ongoing
confrontation between Moscow and the West.
한편, 지난 11월에 나토의
회원국인 터키가 시리아 쪽 국경에서 러시아 전투기가 공역을 넘었다며 격추한 것이 모스크바와 서구의 분쟁의 불안성을 강조했다.
Putin's strategy rests on determined
modernization of Russia's armed forces, and he has dedicated more than $700
billion to this effort.
푸틴의 전략은 러시아군의 현대화에 꽃혀있고, 이 노력에 7000억 달러가 넘는 돈을 배정했다.
The move has been effective. Russian forces
can rapidly mobilize and deploy en masse over great distances. In addition,
long-range precision strike weapons are being integrated into their operations,
as was demonstrated by the launching of Kalibr cruise missiles to destroy
targets in Syria. Moscow's tactical and strategic nuclear arsenals have been
upgraded. And Russia's armed forces have become more adept at sophisticated
combined arms operations.
이 움직임은 효과적이었다. 러시아군은 연속적으로 집단을 장거리로 이동시키고
배치시킬 수 있다. 추가로 장거리 정밀 타격 무기들이 시리아의 타겟을 파괴하기 위해 칼리브르 순항 미사일을
발사한 것처럼 그들의 작전에 통합되고 있다. 모스크바의 전술과 전략 핵무기들은 업그레이드 되었고, 정교한 제병합동 작전에 더 능숙해졌다.
Large-scale exercises -- some involving
between 100,000 and 160,000 personnel -- have refined these capacities.
Notable, for example, have been no-notice snap drills simulating attacks on
NATO allies and partners along the Baltic Sea, as far west as Denmark.
대규모 훈련 --10만명에서 16만명
정도를 포함하는-- 들은 이 능력들을 갈고 닦았다. 예를
들어 사전에 공지하지 않은 나도 연합국과 발틱해의 파트너들을 포함에 덴마크까지 가는 공격 훈련이 눈 여겨 볼만 하다.
All this means that the alliance today is
confronted by Russia's ability to suddenly seize limited swaths of territory
along its periphery, including that of the Baltic states and Poland. Indeed,
Moscow could potentially complete such aggression before the alliance's
political authorities can determine and agree on what had transpired. NATO
would then have to decide whether or not it would be worth the costs and risks
of reversing that loss of territory.
이 모든 것은 오늘날의 연합이 러시아의 국경과 맞선 발틱해 국가들과 폴란드를 포함한 영토들을 빠르게 취할 수
있는 러시아의 능력과 만났다는 것을 의미한다. 사실대로 모스크바는 연합의 정치 기구들이 무슨일이 일이
발생했는지에 대해 동의하고 결정하기 전에 그런 공격을 할 수 있다. 그러면 나토는 잃어버린 영토를 수복하는
것이 피해와 비용을 감수할 만할 것인지 결정하게 될 것이다.
To counter such a contingency, NATO members
agreed at Friday's summit to deploy battalion level forces to Poland,
Lithuania, Latvia and Estonia to deter Russian aggression. "[T]hese
battalions will be robust and they will be multinational," NATO Secretary
General Jens Stoltenberg said. "They make clear that an attack on one ally
will be considered an attack on the whole alliance."
이런 사태를 대비해서, 나토 회원국들은 금요일의 회담에서 폴란드, 리투아니아, 라트비아와 에스토니아에 러시아 위협을 대비해 대대 규모의
병력을 배치하기로 결정했다. "이 대대들은 강력하고 국제적일 것입니다." 나토 사무총장 젠스 슈톨텐베르크가 말했다. "그들이
한명의 연합국에 대한 공격은 연합 전체에 대한 공격이라는 것을 명확하게 할 것입니다."
But battalions -- 800 to 1,000 troops --
are small units compared with the divisions of airborne, mechanized, and tank
units deployed in Russia's Western Military District and their supporting air
and naval forces. 서부군구
하지만 대대는 --800명에서
1000명의 병력--은 러시아의 서부군구의 공수, 기계화, 그리고 기갑사단들과 공중지원과 해군에 비하면 작은 편제이다.
If these NATO battalions are to effectively
deter a threat of that magnitude, therefore, they need to be able to survive
for a limited amount of time amid an aggressive attack. In addition, they must
have sufficient lethality to impose high costs on an aggressor -- even if the
expectation is not to defeat that adversary. Finally, the alliance must
demonstrate readiness to quickly reinforce these battalions.
만약 이 나토 대대들이 그런 규모의 위협을 억제하려면, 그들은 호전적인
공격에서 재한된 시간동안 살아남을 수 있어야 한다. 추가로, 공격자에게
높은 피해를 주려면 충분한 치명성이 있어야 한다 --결과가 상대방을 이기는 것이 아니더라도. 마지막으로 연합은 이 대대들을 빠르게 지원하기 위한 준비성을 보여야 한다.
What should this mean in practical terms? A
credible NATO presence will require:
Intelligence, Surveillance, and
Reconnaissance (ISR) Assets: These help mitigate the danger of surprise by a
nearby aggressor, giving NATO forces time to move to defensive positions.
Air Defense: Russia's airpower and missile
threats are significant, meaning air defense -- and possibly missile defense --
capabilities will be needed to protect these battalions.
Lethality: If NATO forward-based units are
to impose costly losses on an aggressor, they must bristle with firepower,
including robust anti-armor capabilities, and perhaps even their own artillery
and tanks.
현실적인 단어로 무슨 뜻일까? 믿을만한 나토의 존재는 다음을 필요로
한다:
정보, 감시, 및 정찰 (ISR)자산: 이들은 주변의 공격자의 급습의 위협을 낮추고 나토군에게
방어태세를 갖출 시간을 줄 것이다.
방공: 러시아의 공군력과 미사일 위협은 확연한데 이말은 방공 --그리고 미사일 방어--능력이 이 대대들을 보호하기 위해 필요할
것이다.
치명성: 만약 나토 전진기지들이 공격자에게 대가가 큰 피해를 주려면
탄탄한 대전차 능력을 포함한 화력이 커야 하고, 그들 자신의 포병과 전차도 필요하다.
Integrated NATO-Host Nation War Plans: The
war plans that guide these NATO units should be integrated with those of their
host nations to ensure full synchronization of efforts by NATO and national
forces in time of crisis and conflict.
통합 나토 주둔 국가 전쟁 계획: 이 나토 병력들을 가이드 하는 계획은
주둔국가들의 병력과 통합되야 위기와 분쟁의 때에 나토의 노력과 국가력을 동기화시킬 수 있다.
Reinforcement: The alliance must be
postured to reinforce on short notice its forward-based assets. With this in
mind, the alliance will have to launch in the near future its own
division-level exercises focused on the logistical and combat challenges of
this mission.
지원: 연합은 전진기지를 빠르게 지원할 자세를 취해야 한다. 이것을 기억하면서, 연합은 가까운 미래에 이 임무의 병참과 전투
챌린지에 집중하는 사단급 훈련을 해야 할 것이다.
NATO Command Authority: When confronted by
an aggressor whose advantages include proximity, speed, and massive firepower,
NATO must delegate to its commanders the authorities necessary for them to marshal
in real time alliance military assets in the event of provocation and/or
aggression. The reality is that there may be no time for North Atlantic Council
deliberations.
나토 작전 지휘권: 근접성, 속도, 그리고 어마한 화력을 가진 공격자와 마주쳤을 때, 나토는 그것의
지휘관들에게 도발이나 공격의 상황에서 연합의 군사 자산을 컨트롤 할 권한을 이양해야 한다.
현실은 북대서양 조약기구 이사회가 심사숙고할 시간이 없게 될 수도 있다는 것이다.
During the Cold War, NATO's generals and
admirals were entrusted with the authority to deploy forces and engage
opponents in comparable scenarios. This trust needs to be returned to the
alliance's military chain of command.
냉전동안 나토의 장군과 제독들은 여러 시나리오에서 상대방에 대해 병력을 배치하고 교전을 할 권리가 주어져 있었다. 이 권리는 현 연합의 명령체계에 돌아와야 한다.
The alliance is correctly moving forward to
strengthen its eastern frontier, even as it engages Russia to reduce tension.
But the credibility of NATO's diplomatic overture will be largely shaped by the
alliance's enhanced forward presence. Whether this latest commitment is truly a
steely reflection of alliance commitment to its collective defense mission will
soon be readily apparent -- not least to a closely watching Moscow.
연합은 러시아와 관계를 맺어 긴장감을 낮추면서도 동부를 강화하는 올바른 길로 가고 있다. 하지만 나토의 외교 접근의 신뢰성은 연합의 강화된 전방 존재에 크게 좌지우지 될 것이다. 이 전념이 연합의 통합적인 방어 임무를 위한 강철같은 반사일지는 곧 보여질 것이다- 최소한 가까이서 관찰하는 모스크바 앞에서는 아니다.
댓글 없음:
댓글 쓰기