Paris
(CNN)The second round of the French elections was set seconds after the polls
closed Sunday evening, pitting two of the most unconventional candidates for
the presidency of a nation that prides itself on professionalism and continuity
of its leaders. Emmanuel Macron, who heads no political party but rather a
movement he launched less than a year ago, will go head-to-head against Marine
Le Pen, leader of the far-right National Front, who has never held national
office in France, but who represents her nation in the European Parliament,
which she wants to dissolve.
프랑스 선거의 2번째 라운드는
일요일 저녁 여론조사가 끝나고 몇 초 후에 시작되어서, 전문성과 리더들의 지속성을
자랑스러워 하는 나라의 대통령 후보 중 2명의 가장 독특한 후보들의 자국을 남겼다. 특정한 정당은 없고 그가 1년 약간 전에 시작한 운동을 이끌고 있는
Emmanuel Macron은 프랑스에서 공직을 한번도 가지지 못했지만, 하지만 그녀가 없에고 싶어하는 유럽 의회에서 그녀의 국가를 대표하고 있고 극우 정당 국민전선당의 리더인 Marine Le Pen에게 전면승부를 하게 될 것이다.
The
reality is that each also represents a dramatically different vision of France
and its relations with America. In her acceptance speech, Le Pen spoke of an
end to globalism -- effectively a France First vision of her nation that should
send shudders of fear through much of Europe but thrills of pleasure through
President Trump and his entourage. Ironically, it also sets up President Trump,
who effectively endorsed Le Pen last week, against President Obama, who called
Macron to wish him godspeed.
현실은 그 둘이 프랑스와 미국과의 관계의 두개의 완전히 다른 비전을 제시한다는 것이다. 그녀의 수락 연설에선 Le Pen은 효과적으로 프랑스 먼저인 유럽
대부분에 공포를 보내고 트럼프 대통령과 그의 수행단을 즐겁게 할 그녀의 국가의 비전인 세계화의 끝에 대해 말했다.
역설적이게도, 이것은 지난주에 Le Pen을
효과적으로 지지한 트럼프 대통령을 Macron에게 성공을 빌기 위해 전화했던 오바마 대통령과 대항하게
한다.
While
the world for the moment may breathe a sigh of relief that a far-left
candidate, Jean-Luc Melenchon, was left in the dust, the final round will
represent a French vote for or against France's remaining in Europe --
effectively a referendum on Frexit. A vote for Le Pen won't happen by accident.
It will be a conscious choice of the French people, who know very well who they
will be sending to the Elysees Palace.
세계가 극좌 후보인 Jean-Luc Melencho이 먼지에 남겨졌다고 안심하는 숨을 내쉬고 있어도 되지만, 최종 라운드에서는 효과적인 프렉시트에 대한 국민투표가 될 유럽에 프랑스가 남아 있어야 하는지 말아야 하는지에
대해 프랑스인의 투표를 대변할 것이다. Le Pen을 위한 표는 사고로 일어나지 않을 것이다. 그것은 엘리제 궁으로 누구를 보낼지 아주 잘 아는 프랑스 사람들에 의한 의식적인 선택일 것이다.
And
while the French people clearly want change, as of yet, they haven't decided
what kind of change works for a country that has so firmly believed in the
primacy of French culture and democracy.
그리고 지금으로 따지자면
프랑스 사람들이 변화를 명확하게 원하고 있을 때, 프랑스 문화와 민주주의의 최고에 대해 강하게 믿고
있는 나라에 어떤 종류의 변화가 먹힐 지는 아직 고르지 않았다.
Americans
should care deeply about the outcome of the final showdown in two weeks.
Geopolitically, a Le Pen victory would mean a strong ally of Vladimir Putin in
the heart of a Europe from which she would have France withdraw. Macron's vision
is for an ever stronger and more united Europe with France in a leadership
role, and as a reliable partner to the United States for years to come.
미국인들은 2주안에 올 마지막 대결의 결과를 아주 많이 관심을 가져야 한다. 지정학적으로 Le Pen의 승리는 프랑스를 빼게 할 유럽의 심장부에 블라디미르 푸틴은 강한 협력자를 얻는다는 뜻이다. Macron의 비전은 프랑스가 리더이고, 다가올 미래에 미국과의
신뢰할 수 있는 파트너로써 더 강하고 더 통합된 유럽이다.
Le
Pen is committed to an easing of the sanctions against Russia for its seizure
of Crimea and incursions into eastern Ukraine. It surprised few here when in
the final days of her presidential campaign, she suddenly popped up unannounced
in the Kremlin for a warm grip-n-grin with a beaming Vladimir Putin. Indeed,
the day after Trump launched 60 cruise missiles at a Syrian air base in
retaliation for a Syrian chemical weapons attack on a civilian population, Le
Pen blasted the American action as a return to the American practice of serving
as "gendarme to the world." It was a rare break with President Trump,
whom she has courted from the earliest days of her campaign, even showing up in
Trump Tower, also unannounced, a week before his inauguration. And Le Pen is as
skeptical of the value of NATO and France's role in the alliance as President
Trump once was.
Le
Pen은 러시아가 크림반도를 점령하고 동우크라이나를
급습하자 가해진 제제를 약화시키는 것에 전념하고 있다. 그녀의 대선 선거 운동 마지막 기간에 그녀가
아무런 언급도 없이 크레믈린에 나타나서 웃는 블라디미르 푸틴과 손을 잡고 웃을 때 몇몇은 놀랐다. 정말로, 트럼프가 시리아 정부의 시민들에게 화학무기를 사용한 것에 대한 응징으로 시리아 공군 기지에 60발의 순항 미사일을 발사 한 다음날 Le Pen은 이 미국의 행동을
미국이 “세계의 경찰”로 돌아가는 것이라고 비유하며 비난했다. 이것은 그녀가 대선 초기에 환심을 사려고 트럼프 타워에도 그의 취임식 1주일
전 아무런 언급도 없이 나타났던 것처럼 했던 트럼프 대통령과의 드문 균열이었다. 그리고 Le Pen은 나토의 가치에 회의적이며 트럼프 대통령이 한 때 그랬던 것처럼 프랑스의 연합에서의 역할에 대해
회의적이다.
The
arrival of Le Pen as French President would have a host of other impacts on
American trade and financial issues. The euro, as a currency, would likely plummet,
strengthening the dollar and making American products sold abroad much more
expensive, potentially whacking the US trade balance and jobs in
export-oriented companies. For the moment, however, the markets breathed a sigh
of relief that far-left firebrand Melenchon did not advance to the second round
-- the euro strengthening dramatically in electronic trading Sunday evening.
Le
Pen의 프랑스 대통령으로써의 도착은 미국의 무역과
재무 문제에 다른 흔적을 남길 것이다. 유로는 돈으로써 가치가 급락할 것이고, 달러화를 강화하고 해외에서 팔리는 미국 제품들을 더 비싸게 만들 것이며 잠재적으로 미국의 무역 균형을 수출위주
기업들의 일자리들을 무너뜨릴 것이다. 그러나 얼마동안, 시장은
극좌 선동가 Melenchon이 두번째 라운드로 진입하지 못하자 안심하는 한숨을 내쉬었다 – 일요일 저녁에 전자 무역에서 유로가 극적으로 강화되었다.
Macron,
by contrast, is every bit a globalist, supporting a strong European Union,
strong NATO and an active French role in both. He is also deeply skeptical of
the aims of Vladimir Putin and anxious to continue or even strengthen
sanctions. In short, he would likely prove to be a reliable ally of the United
States as well as France's European neighbors.
비교되게 Macron은 어디서 보나 세계화주의자이며, 강한 유럽 연합을 지지하고, 강한 NATO와 두 단체에서 프랑스의 활동적인 역할을 지지한다. 그는 또 블라디미르 푸틴의 목적들에 강하가 회의적이며 그는 제제를 계속하거나 아니면 강화하고 싶어 한다. 짧게 말해서 그는 미국과 프랑스의 유럽 이웃들에게 믿을만한 동맹이 될 가능성이 높다.
Both,
however, share a belief in the need to combat terrorism, though they differ
dramatically on how to combat it -- Le Pen favoring a close-the-borders to
foreigners approach similar to Trump's, Macron advocating for a more realistic
approach that accepts the role of terrorism in the French landscape for years
to come.
둘은, 그러나, 테러리즘과 싸울 필요가 있다고 믿지만, 어떻게 싸울지에 대해서는 극적으로 다르다. Le Pen은 트럼프의
것과 비슷하게 외국인들에게 국경을 닫는 것을 선호하고, Macron은 다가올 미래에 프랑스의 풍겨에서
테러리즘의 역할을 인정하는 더 현실주의적인 해법을 지지하고 있다.
At
this point, the outcome of the second round is up in the air. The narrow lead
between Macron and Le Pen juggled as returns arrived throughout the evening
hours. At the same time, this election is the first to be held under a national
state of emergency, the tightest and least predictable in modern French
history, so the second round may well be held hostage to a host of imponderable
forces. Each candidate has acquired a security force and motorcade "like
an American president's," as one French television commentator observed,
and like nothing France has ever seen. And a terrorist attack could swing a
tight contest.
지금 이 지점에서는 두번째
라운드의 결과는 아직 정해지지 않았다. Macron과 Le Pen사이의
좁은 차이는 저녁시간에 복귀하자 흔들렸다. 동시에 이 대선은 국가비상상태 아래에서 실시된 최초의 선거이고, 현대 프랑스 역사에서 가장 예상하기 힘들고 팽팽하기 때문에 두 번째 라운드는 헤아리기 힘든 요소들에게 붙들려
있다. 두 후보 모두 “미국 대통령처럼” 보안팀과 자동차 행렬을 프랑스 텔레비전 해설자가 관찰하길 가지고 있었고, 프랑스가
한번도 본 적이 없다. 그리고 테러리스트 공격은 팽팽한 대결을 흔들 수 도 있다.
In
the end, however, the choice of the next French president will be made for
reasons that have little to do with external forces, or even America's needs or
desires, though the outcome could have profound repercussions on both sides of
the Atlantic. It will be made by French people with their own vision of France
going forward in a new and particularly Gallic direction. And Americans had
better let them make their own choice.
결국에는 그러나, 다음 프랑스 대통령의 선택은 외부의 힘이나 대선의 결과가 대서양의 양쪽에 눈에 띄는 영향을 남길 수 있을지
몰라도 미국의 필요나 욕구와 연관이 별로 없는 이유로 인해 정해질 것이다. 선택은 자신만의 프랑스 특유의
방향과 새롭게 나아가는 자신들만의 프랑스 비전을 가진 프랑스 사람들이 할 것이고 미국인들은 그들이 선택할 수 있게 놔두는 것이 좋을 것이다.
댓글 없음:
댓글 쓰기