2016년 5월 22일 일요일

New York Teenagers Dumped in Adult Jails 뉴욕타임즈 사설 5월 23일

The Supreme Court has said emphatically that it is morally and constitutionally wrong to equate offenses committed by adolescents with those carried out by adults. And research shows that prosecuting adolescents as adults needlessly destroys their lives and turns many of them into career criminals. Yet these lessons have not penetrated some states. New York is tied with North Carolina at the top of the list of states with retrograde laws that automatically funnel 16-year-olds into the adult system.
대법원 청소년이 저지른 범죄가 성인이 저지른 범죄와 똑같이 취급되는것은 헌법적으로도 도덕적으로도 잘못 것이라고 단호히 말했다. 그리고 조사는 청소년들이 성인과 똑같이 처벌됬을 인생을 파괴하고 그들을 상습적인 범죄자로 바꾼다고 한다. 하지만 교훈은 아직 몇몇 주에게 닿지 않았다. 뉴욕주는 노스 캐롤라이나주와 함께 16 짜리를 자동적으로 성인과 똑같이 취급하는 시대를 역행하는 법을 가지고 있다.
New York lawmakers are balking at a bill submitted by Gov. Andrew Cuomoto raise the age of criminal responsibility to 18, the standard throughout most of the country. But legislators in Louisiana, which imprisons the most citizens per capita and has the worst record in the country for meting out life sentences to adolescents, are giving a similar bill a warm, bipartisan reception.
뉴욕주 의원들은 앤드류 쿠오모 주지사가 형사상 책임을 지는 나이를 대부분 주들의 평균인 18살로 올리는 법안을 멈추고 있다. 하지만 반대로 가장 높은 인구당 투옥비율과 청소년에게 가장 많은 무기징역을 선언한 루이지애나의 의원들은 비슷한 법안에 찬성적이다.







Louisiana is one of nine remaining states that automatically prosecute 17-year-olds as adults. But thanks in part to strong leadership by its new governor, John Bel Edwards, the State Senate voted to raise the age of adult prosecution to 18. The bill, which deserves to pass the House as well, would still permit adult prosecution for young people accused of committing serious crimes but would move most of the young accused into the juvenile system, which is better prepared to help them. Mr. Edwards calls the raise-the-age bill a “down payment” on a sweeping criminal justice reform package that he hopes to advance next year.
루이지애나는 17살을 성인과 똑같이 처벌하는 마지막 9개주 하나다. 하지만 새로운 주지사 에드워즈 덕분에 주상원의회가 성인과 똑같이 처벌하는 나이를 18살로 올리는데 투표했다. 하원의회도 통과해야 법안은 중범죄를 저지른 청소년들은 여전히 성인과 똑같이 처벌하지만 가벼운 범죄를 저지른 청소년들은 그들을 도울 있는 청소년 시스템으로 가게 된다. 에드워즈 주지사는 나이제한을 올리는 법안을 내년에 개혁의 "착수금"이라고 부른다.
Louisiana’s current law is particularly onerous. It sends 17-year-olds into adult courts for even for the most minor offenses. This means that a normally well-behaved teenager who gets into a fight at high school can be charged with battery and held in a jail with adults.
루이지애나의 법은 특히 부담스럽다. 법은 가벼운 범죄를 저지른 17살도 성인 법정으로 보낸다. 이것은 평범한 청소년이 고등학교에서 싸움을 하면 폭행죄를 적용받고 어른들과 함께 감옥에 있다는 말이다.
Advocates for juveniles persuaded legislators to support the new law partly by showing that most adolescents are arrested for nonviolent offenses and that young people handled by the juvenile system are much less likely to become a costly burden to society.
청소년들을 지지하는 사람들은 대부분의 청소년들이 비폭력적인 혐의로 체포되고 청소년 시스템에게 넘겨진 청소년들이 사회의 짐이 확률이 낫다는 것을 의원들에게 보여줘 법안을 지지하게 설득하고 있다.






The practice of treating 17-year-olds as adults in Louisiana dates to a law passed more than 100 years ago. New York’s law, by contrast, is the product of legislative inertia. In 1962, when New York created the juvenile justice system under the Family Court Act, lawmakers were unable to agree on the age at which offenders should be declared adults. They set it temporarily at 16, pending further hearings. The “temporary” measure became permanent, and tens of thousands of young people a year were pushed into the criminal courts, most for nonviolent crimes like shoplifting, fare beating in the subways or marijuana possession.
루이지애나에서 17살을 성인으로 취급하는 것은 100년도 전에 통과된 법안 때문이다. 하지만 뉴욕에서는 1962 뉴욕이 청소년 시스템을 가족 법원 아래에서 만들었을 의원들은 범죄자들이 몇살부터 성인으로 취급되야 할지 몰랐다. 그들은 일시적으로 16살로 정해놓고 후의 공판으로 정하려고 했다. "일시적" 영구적이 됬고 한해에 수만명의 청소년들이 절도나 무임승차, 대마초 소유처럼 비폭력 혐의 때문에 법원으로 떠밀리고 있다.
Change in New York is long overdue.
뉴욕의 변화는 이미 기한을 넘어버렸다.


댓글 없음:

댓글 쓰기