GIVEN Donald J. Trump’s virtual lock on the Republican presidential
nomination, you’d think he’d be a bit more upbeat. Instead, his campaign began
last summer with “our country is going to hell,” then declared, “we’re becoming
a third world country,” and by this month had progressed to the United States
“losing all the time.”
도날드 트럼프가 공화당 대통령 선거 후보로 거의 낙점된 것으로 볼 때, 당신은 그가 더 신나야 할 것으로 생각할 것이다. 하지만 저번 여름에 시작한 그의 선거운동은 처음엔 "우리 나라가 지옥처럼 되고 있다." 라고 하더니 그 다음엔 "우리 나라가 제 3세계 국가가 되고 있다." 라고 하더니 이번 달에는 미국이 "항상 진다." 까지 왔다.
This election season, the impending apocalypse has been issue No. 1 for
presidential aspirants on both sides. Senator Lindsey Graham, Republican of
South Carolina, said he was running “because the world is falling apart.”
Senator Ted Cruz, Republican of Texas, declared the United States “near an
abyss.” On the left, Senator Bernie Sanders of Vermont says the economy has
been “destroyed” for all but the wealthy few.
이번 선거 시즌에는, 다가오는 아포칼립스가 양당의 첫번째 이슈가 되왔다. 린지 그라함 사우스 캐롤라이나의 공화당 상원의원은 그가 선거에 나서는 이유가 "세계가 망해가고 있기 때문" 이라고 답했다. 테드 크루즈 텍사스 공화당 상원의원도 미국이 "심연에 가깝다." 라고 말했다. 좌파에선, 버니 센더스 버몬트주 상원의원은 경제가 몇몇 부자들만 빼고 "파괴"되었다 라고 했다.
Presidential contenders are hardly alone in such bleak views. An April Gallup poll found that only 26 percent of
Americans call themselves “satisfied” with “the way things are going” in the
United States. It’s been this way for a while: January 2004, during the George
W. Bush administration, was the last time a majority told Gallup they felt good
about the nation’s course.
대통령 후보들만이 그런 생각을 하는 건 아니다. 4월 여론 조사에 따르면, 미국인들 중 오직 26퍼센트만이 미국이 "돌아가는 상태"가 "만족스럽다"고 했다. 한동안 이상태였는데, 마지막으로 다수가 미국이 돌아가는 방식이 좋다고 한 여론 조사는 2004년 1월, 조지 부시 정부때였다.
Yet a glance out the window shows blue sky. There are troubling issues,
including the horror of mass shootings, but most American social indicators
have been positive at least for years, in many cases for decades. The country
is, on the whole, in the best shape it’s ever been in. So what explains all the
bad vibes? 하지만 창 밖 하늘은 푸르다. 총격사건등 몇몇 문제들이 있지만 대부분의 미국 사회 지표들은 오랫동안 긍정적이었다. 미국은, 크게 말해서, 가장 좋은 상태에 있다. 그렇다면 어떻게 이 분위기를 설명할 것인가?
Social media and cable news, which highlight scare stories and overstate
anger, bear part of the blame. So does the long-running decline in respect for
the clergy, the news media, the courts and other institutions. The Republican
Party’s strange insistence on disparaging the United States doesn’t help,
either.
끔찍한 얘기들과 분노를 조장하는 소셜 미디어와 케이블 방송사들이 원인이다. 성직자들에 대한 낮아지는 존경과 뉴스 미디어, 그리고 법원과 다른 시설들도 문제다. 공화당의 미국 비난도 전혀 돕고 있지 않다.
But the core reason for the disconnect between the nation’s pretty-good
condition and the gloomy conventional wisdom is that optimism itself has
stopped being respectable. Pessimism is now the mainstream, with optimists
viewed as Pollyannas. If you don’t think everything is awful, you don’t
understand the situation!
하지만 국가의 꽤 괜찮은 상황과 사회적 통념이 다른 가장 중요한 이유는 낙관론이 좋은게 아니게 되 버렸기 때문이다. 이제는 비관론이 메인스트림이고 낙관론자들을 완전히 낙천적인 사람들로 보고 있다. 네가 모든게 끔찍하다고 생각하지 않으면 넌 상황을 이해하지 못하는거야!
Objectively, the glass looks significantly more than half full.
객관적으론, 잔은 반보다 더 많이 채워져 있다.
Job growth has been strong for five years, with unemployment now below
where it was for most of the 1990s, a period some extol as the “good old days.”
The American economy is No. 1 by a huge margin, larger than Nos. 2 and 3 (China
and Japan) combined. Americans are seven times as productive, per capita, as
Chinese citizens. The dollar is the currency the world craves — which means
other countries perceive America’s long-term prospects as very good.
일자리는 5년 동안 꾸준히 늘어나고 있고 실업률은 "좋은 옛날"로 회자되는 90년대보다도 낮다. 미국 경제는 엄청 큰 차이로 1위를 하고 있다. 이는 2위와 3위 (중국과 일본)을 합친 것보다도 크다. 미국인들은 중국민들보다 7배 더 생산적이다. 달러는 현재 세계가 원하는 화폐다. 이말은 다른 나라들이 미국의 장기적 상황을 좋게 본다는 뜻이다.
Pollution, discrimination, crime and most diseases are in an extended
decline; living standards, longevity and education levels continue to rise. The
American military is not only the world’s strongest, it is the strongest ever.
The United States leads the world in science and engineering, in business
innovation, in every aspect of creativity, including the arts. Terrorism is a
serious concern, but in the last 15 years, even taking into account Sept. 11,
an American is five times more likely to be hit by lightning than to be killed
by a terrorist.
환경오염, 차별, 범죄, 그리고 대부분 질병들은 하향세에 있다. 생활 수준, 장수, 그리고 교육 레벨은 계속해서 오르고 있다. 미국군은 세계에서 가장 강할 뿐만 아니라 역사상 가장 강하기도 하다. 미국은 과학과 공학, 비즈니스 혁신, 창작성의 모든 면, 예술을 포함해서 세계를 끌어가고 있다. 테러리즘이 심각한 문제지만, 지난 15년 동안, 9/11 테러를 포함해서, 미국인이 테러로 인해 죽을 가능성은 벼락에 죽을 확율보다 5배 낮다.
Is the middle class in dire straits, as Mr. Sanders contends? Yes,
inflation-adjusted middle-class household income peaked in 1998 and has dropped
slightly since. But during the same period, federal income taxes on the middle
class went down, while benefits went up. Gary Burtless of the Brookings
Institution has shown that when lower taxes and higher benefits are factored
in, middle-class buying power has risen 36 percent in the current generation.
중산층은 과연 센더스가 말하는 것처럼 곤경에 빠져있는 것일까?. 그렇다. 인플레이션 보정이 된 중산층 가정 수입은 1998년에 최고를 찍었고 그 다음부터는 계속 줄어들고 있다. 하지만 같은 기간동안, 중산층에 대한 연방 수입세는 이익이 올라가는동안 줄어들었다. 브루킹 인스티튜션의 게리 버틀리스는 세금이 낮고 이익이 높을때 중산층의 구매력이 현 세대에서 36퍼센트가 올라갔다고 한다.
Is American manufacturing in free fall, as Mr. Sanders and Mr. Trump
assert? Figures from the Federal Reserve Bank of St. Louis show industrial
output a tad below an all-time record level, while nearly
double the output of the Reagan presidency, another supposed golden age. It’s
just that advancing technology allows more manufacturing with fewer workers — a
change unrelated to foreign competition.
정말 미국은 센더스와 트럼프가 주장하는 것처럼 자유낙하중인가? 세인트 루이스시의 연방준비은행에서 나온 지표를 보면 공업 생산이 역사 평균보다 조금 낮지만 또다른 황금기로 여겨지는 레이건 시절보다는 두배 가까이 올랐다. 기술의 발전이 더 적은 인력으로 더 많이 생산할 수 있게 하기 때문이다.
Manufacturing jobs described by Mr. Trump and Mr. Sanders as “lost” to China
cannot be found there, or anywhere. As Charles Kenny of the nonpartisan Center
for Global Development has shown, technology is causing factory-floor
employment to diminish worldwide, even as loading docks hum with activity. This
transition is jarring to say the least — but it was always inevitable. The
evolution of the heavy-manufacturing sector away from workers and toward
machines will not stop, even if international trade is cut off completely.
트럼프와 센더스가 "졌다"고 말하는 생산직은 그 지표에서도 없고 어느 곳에서도 없다. 초당파 세계 발전 센터의 찰스 케니가 보여주듯, 기술은 항구가 북적거리더라도 공장 일자리를 없에고 잇다. 이 변화는 가장 적게 얘기되고 있지만 피할 수 없다. 생산구역의 직원들에서 멀어지고 기계와 가까워지는 진화는 국제무역이 아예 끊어져도 멈추지 않을 것이다.
A century ago, most Americans worked in agriculture: Today hardly any do,
and we’re all better off, including farmers. That manual labor, farm or
factory, has given way to 60 percent of Americans employed in white-collar
circumstances is the important story in the long term. But nothing is achieved
by moaning about the past. The challenge is to create even more white-collar
opportunities.
1세기 전 대부분의 미국인들은 농업에 종사했다. 오늘날엔 대부분이 그러지 않고 더 낫다. 농장이나 공장같은 수동적인 노동은 60퍼센트의 미국인이 화이트칼라 직종에 취직하면서 자리를 내주게 되었다는 이야기가 장기적으로는 중요하다. 하지만 과거에 대해 불평하는 것은 도움이 되지 않는다. 요지는 더 많은 화이트 칼라 기회를 만드는 것이다.
Though candidates on the right are full of fire and brimstone this year,
the trend away from optimism is most pronounced among liberals. A century ago
Progressives were the optimists, believing society could be improved, while
conservatism saw the end-times approaching. Today progressive thought embraces
Judgment Day, too. Climate change, inequality and racial tension are viewed not
as the next round of problems to be solved, but as proof that the United States
is horrible. 올해 우파 후보들이 불과 유황으로 가득 차 있어도, 낙관론으로부터 멀어지는 트렌드는 자유주의자들 사이에 더 극명하다. 1세기 전 진보주의자가 사회를 좋게 만들 수 있다고 생각하는 낙관론자였고 보수주의가 종말이 다가오고 있다고 믿었다면 오늘날 진보주의자도 심판의 날을 받아들인다. 기후 변화, 불평등과 인종 긴장을 풀어야 할 문제를 보여주는 것이 아니라 미국이 끔찍하다는 증거로 본다.
And yet developing the postindustrial economy — while addressing issues
such as inequality, greenhouse emissions and the condition of public schools —
will require optimism. Pessimists think in terms of rear-guard actions to turn
back the clock. Optimists understand that where the nation has faults, it’s
time to roll up our sleeves and get to work.
그리고 아직 발전중인 포스트-공업 경제는 -불평등, 온실가스 배출, 그리고 공립학교의 상태등의 문제를 처리하며- 낙관론을 필요로 한다. 비관론자들은 시계를 돌리기 위해 보수적인 행동을 취한다. 낙관론자들은 국가가 실수를 하면 팔을 걷고 일할 때인 것을 안다.
That’s why the lack of progressive optimism is so keenly felt. In recent
decades, progressives drank too deeply of instant-doomsday claims. If their
predictions had come true, today petroleum would be exhausted, huge numbers of
major animal species would be extinct, crop failures would be causing mass
starvation, developing-world poverty would be getting worse instead of
declining fast. (In 1990, 37 percent of humanity lived in what the World Bank
defines as extreme poverty; today it’s 10 percent.)
그래서 진보적 낙관론 부족한 것이 많이 느껴지는 것이다. 최근 몇십년 간 진보는 너무 많은 멸망 얘기를 했다. 만약 그들이 맞았다면 오늘날에는 화석연료는 바닥이 났겠고 많은 수의 동물들이 멸종했겠고 흉작은 줄지 않고 늘어났을 것이다. (1990년 세계은행이 밝인 바에 따르면 세계 인구의 37퍼센트가 극심한 빈곤에 있었지만 오늘엔 10퍼센트다.)
The
lack of optimism in contemporary liberal and centrist thinking opens the door
to Trump-style demagogy, since if the country really is going to hell, we do
indeed need walls. And because optimism has lost its standing in American
public opinion, past reforms — among them environmental protection,
anti-discrimination initiatives, income security for seniors, auto and aviation
safety, interconnected global economics, improved policing and yes, Obamacare —
don’t get credit for the good they have accomplished.
현대
자유주의자와 중도자들의 부족한
낙관론은 트럼프
같은 선동을
불러올 수
있다. 나라가 지옥으로 간다면
정말 벽이
필요할 태니까.
그리고
낙관론이 미국
국민들에 생각에서 사라지니
과거 정책들- 환경보호, 반차별
정책, 노인수입 보장, 차량과
비행 안전
확보, 연결된 국제
경제, 나아진 치안, 그리고
오바마케어-이 받아야
할 칭찬을
받지 못
하고 있다.
In
almost every case, reform has made America a better place, with fewer
unintended consequences and lower transaction costs than expected. This is the
strongest argument for the next round of reforms. The argument is better made
in positive terms — which is why we need a revival of optimism.
거의
대부분의 경우, 개혁은
더 적은
부작용과 비용으로 미국을
더 좋은
곳으로 만들었다. 이것이
다음 개혁에
필요한 가장
강한 주장이다. 이
주장은 긍정적으로 해야
할 것이다.- 이것이
우리가 낙관론을 살려야
하는 이유다.
Recently
Warren Buffett said that because of the “negative drumbeat” of politics, “many
Americans now believe their children will not live as well as they themselves
do. That view is dead wrong: The babies being born in America today are the
luckiest crop in history.” This was not Nebraska folk wisdom; rather, it’s
sophisticated analysis. The optimistic view is that it’s still morning in
America, and if we fix what’s wrong, the best is yet to come. Such can-do,
better-future thinking needs to make an appearance in the 2016 presidential
campaign.
최근
워렌 버핏이
"정치인들의
네거티브 발언
때문에 많은
미국인들이 그들의
자식들은 그들만큼 잘
살게 되지
않을 것이라고 믿게
되었다고 말했다. 이
관점은 아주
틀린 것이다. 오늘날
미국에 태어나는 아기들은
굉장히 운이
좋은 것이다." 라고
말했다. 이건 네브라스카주의 토속
신앙같은게 아니다. 오히려
제대로 된
분석이다. 낙관론적인 관점은
미국이 아직
아침에 있고
잘못된 것을
고쳐간다면 더
나은 상황이
올 것이라고 한다. 이러한
할 수
있고 미래가
좋을 것이라는 생각을
한다면 2016년 대선에서 빛을
볼 수
있을 것이다.
댓글 없음:
댓글 쓰기